Also, we need sources, not original research. I'd love to work on this project, but no one can seem to get people's asses in gear. A wikipedia article is for collecting known information, not introducing new ideas and speculation that has not been preivously published. I have a ticket from 2008 There was actually an interest in reviving the Maple Story translation in our Google group few weeks ago. The current team, led by is aiming to translate whatever Korean remains.
I guess early means Q1 and late means Q4. Stored in the game image were hundreds of text files, most were empty. It should feature an introduction to the game plot, a general look at the whole story of the game, explain why there are four different plots going on, etc. That would mean that images can be recompressed into the cartridge. The moment they are approved we approve submissions twice a day.
How far is this project going? This translation project could get revived. D pad for arrows, L to jump then face buttons then face buttons plus R for a total of eight hotkeys. I've heard about the problems about size matters, but yes, I have a tingly feeling that with no doubt it will come with a ram cart. They figure that no one can know, internet is anonymous, and it will affirm their reasoning, so they do it. All Rights Reserved This page is intended for demonstrational purposes only. However, if it's just or rumor, it's best to leave it out until it's announced officially.
If any of you can contact the older admins and obtain the files, no one needs to start over. Thanks to most of these have been translated into rough English, save for a few. No special action is required regarding these talk page notices, other than using the archive tool instructions below. Does anybody have any success finding reviews of this game? A patch will come hopefully by the time most of the dialogue is translated. We need to stop it permanently. This translation project could get revived. If you have any questions please ask them at the.
Just letting everyone know just in case. This line of argument isn't going to contribute to the quality of the article. Please take a moment to review. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the and see a list of open tasks. We believe that an online game is only as strong as the community on which it is built. Actual gameplay experience will vary. But it would still be possible if the old files are found? What is the current version? Unless someone has proof i reverted the article to not contain the speculation.
With frequent game updates, the world of MapleStory is endlessly expanding, providing heroes with new opportunities to explore, make new friends and test their might. Sign up today and you will immediately be immersed in the deep and engaging social experience that is at the heart of MapleStory. In addition to the , you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with. Nexon delaying it will be no surprise, but again, you need sources. I notice the image page specifies that the image is being used under but there is no as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. This article has been rated as Low-importance on the project's. It is rumoured that the touch screen is used to access menus, and cast skills and spells.
But it would still be possible if the old files are found? Plus even if it was all translated, we'd need a way to put all the translated text back into the game properly. I know naturally fan translations don't get much recognition even when you put a huge banner at the start of the game as credits. I guess there's middle, but who's going to announce that their game will be out either at the start of the year or the end, but not middle? In addition to an endless array of quests, MapleStory features regular events, competitions and special minigames, so there's always new fun to be had. What if whoever used to beta test the translation or had any links or some mode of contact to any of the original patchers. The current version of the translation is 0.
While the buttons are used to control attacking and moving around the game world. We approve newly submitted descriptions every day and you will find that it will not take long for your description to appear in this space. That is, all the text that was ripped and what translations have been done. For instructions on how use this banner, please refer to the. MapleStory is MapleStory, not Maple Story. Actual gameplay experience will vary.
Just load all the files into Notepad++, and then find what you want to edit. I don't have admin access so I can't pull out the old files, and neither can some of the people who are still active. This page is intended for demonstrational purposes only. Do not simply insert a blank template on an image page. How much was needed to be translated? What if whoever used to beta test the translation or had any links or some mode of contact to any of the original patchers. I know naturally fan translations don't get much recognition even when you put a huge banner at the start of the game as credits. If any of you can contact the older admins and obtain the files, no one needs to start over.
The way it is now it's just a spoilerpalooza, not enciclopedic at all. It would be really great if you could please submit a description for this title as that makes emuparadise. This page is intended for demonstrational purposes only. Please go to and edit it to include a. It's entirely possible that a slightly toned-down version of this game would work just fine without the need for extra stuff. When is the next release is in charge of throwing out patches. .